薛涛与《河对岸》波斯语译者梅尔蒂一起出现读者见面会
薛涛出席“中国书架”落户德黑兰书店揭幕仪式
薛涛与曹文轩在作品签售会,给伊朗读者签名并合影留念
薛涛向伊朗读者介绍新作《砂粒与星尘》
4月24日,第32届德黑兰国际书展在伊朗首都德黑兰举办,中国为本届书展主宾国。中国主宾国活动以“阅读中国”为主题,寄托以书为媒,向世界展示中国文化魅力的美好夙愿。儿童文学作家薛涛受邀出席书展,其作品《河对岸》波斯文版由伊朗丹尼什.奈格出版社出版。在书展期间,薛涛与伊朗作家、读者进行交流,介绍其作品创作背景,讲述中国故事。
据了解,曹文轩、赵丽宏、薛涛、熊亮、麦家、徐则臣、葛剑雄等中国作家、学者均受邀出席本届书展。中国图书进出口总公司策划了多场图书出版交流活动,扩大了薛涛作品在伊朗乃至中东地区的影响力。4月24日,薛涛作品《河对岸》与《风吹到乌镇累了》《假话城堡》《梅雨怪》等图书波斯文版同时首发。薛涛在致辞中说,他笔下的中国故事都是来生长在中国土地上的“我爷爷的故事、我女儿的故事、我自己的故事,以及我家乡河流的故事。”如今,通过中国图书进出口总公司和中国少年儿童出版社的努力,《河对岸》已译为俄文、老挝文、波斯文,并将输出欧洲。在本届书展“薛涛波斯语作品签售会”现场,《河对岸》受到伊朗读者的关注与喜爱。通过翻译,薛涛与读者们互动交流,并为读者签名及合影留念。
中国儿童文学“走出去”离不开高质量的翻译和充满意趣的插画。4月25日,在德黑兰书城举办的”璀璨童心·中伊读者故事会”上,薛涛与其作品的波斯文译者梅尔蒂一同解答读者提问,加深了伊朗读者对这部作品的理解。薛涛还在现场展示了最新作品《砂粒与星尘》的精美插图,向伊朗读者介绍这部作品中的少年与鹰、鹰与鹅的故事,引起现场读者的共鸣。参加活动的一位伊朗学者认为中国图书非常重视插图,通过插图阐释书中故事,从而让故事更容易走进读者的内心深处,这非常值得推崇。
书展期间,薛涛还受邀参加了德黑兰大学外语学院举办”中伊作家交流座谈会”,与曹文轩、赵丽宏、麦家、徐则臣、阿里雷扎·威利普尔、马斯特金、郝麦特、梦娜、赛义德·哈桑等作家、汉学家就“中国文学的世界倒影”、“语言价值的觉醒”等话题进行深度对话。薛涛以一个童年伙伴朗读“蓝天白云”的故事阐述了中国语言的魅力。他坦言,二十余年来这种方方正正的文字符号常常将他逼入困境,让他绝望甚至想过放弃,可是又是这种文字分秒之间又将他带进神秘又神奇的境地,因此薛涛认为文学语言就是在夹缝中绽放的奇迹,作家乐在其中,从而创作出一部又一部作品。
此外,薛涛还出席了“中国书架”落户德黑兰莎法赫书店的揭幕活动,携波斯语作品与书店经理和读者面对面分享创作与阅读的乐趣。“中国书架”是中国图书进出口总公司实施的中国图书推广项目,目前已在古巴、泰国、南非、白俄罗斯、德国等国落地。
据了解,薛涛创作的长篇小说《小城池》《围墙里的小柯》也将陆续推出波斯文版。